Petits théâtres

Erin Moure, poésie, Montréal, Le Noroît, 2013, 124 p.
Traduit de l’anglais (Canada) et mis en livre par Daniel Canty
lenoroit.com


Con augas pasadas non moven muiños – « le courant qui passe ne fera pas tourner la meule ». Les poèmes de Moure, avec cette idée derrière la tête, s’aventurent dans de petits territoires de perplexité – l’eau, la langue –, emportant les sons du galicien dans notre français. En ces temps troubles et tristes, les langues – rendues violentes par les rhétoriques du commerce et de la guerre – portent de nombreuses blessures. Les poèmes de Petits théâtres accueillent de nouvelles sonorités, des gouttelettes, comme si elles pouvaient nous aider à nous reprendre, un tant soit peu, tranquillement, sans nous blâmer, pour que nous puissions de nouveau supporter nos langues et nous ouvrir à l’autre : agasallo, cortesia, patacaamor.




Un livre de Daniel Canty
Conception graphique: Baptiste Alchourroun